
Group
Our blog posts have all been tailored to be read as a single piece, not as individual pieces. Hence, there is an attempt to define key terms necessary for understanding the field of intercultural pragmatics as well as politeness.
Although all the content was written with a public audience in mind, but the blog will be kept private to avoid any potential copyright issues with the embedded assortment of images, memes and videos.
Mikayla Marriott-Smith
For my blog posts I have been focusing on both negative and positive politeness strategies. I opted to take a ‘guide’ style to writing these, using the second person plural ‘you’. I decided to write these from this angle to show that politeness strategies can be performed based on what the speaker wishes to achieve from the conversation.
I also broke down both positive and negative politeness strategies into three parts. Putting information into sections is a common feature of blog posts as it makes the information easier to understand for the reader.
In the final part of each blog post I included examples positive and negative politeness from other cultures.
Jana Sopf
My posts centred around politeness in professional settings (focusing on e-mails) and intercultural (im)politeness (focusing on humour and sarcasm) as a way of narrowing down the topic and segmenting the information into understandable sections. I discuss negotiating politeness in professional settings and the main research findings in this field. The second blog post discusses theories of impoliteness and how it is positioned in relation to broad politeness theories and frameworks. I also discuss humorous impoliteness, specifically sarcasm through the lens of television’s iconic characters. I decided to focus on something that the intended audience is familiar with as a way of introducing the subject without going into too much depth, but also trying to relate back to important theoretical concepts. After reviewing academic sources, I attempted to condense and simplify the key elements of research and present it in a simplified and engaging way, using informative tables to complement funny Tweets.
Niamh Powell
The blog posts I worked on were surrounding manners and politeness, as well as Pragmatic theories of politeness, with its history. I took a personal outlook on parts of these blog posts as to illustrate it is a phenomenon that affects not only the audience but also me as the writer. I spoke about personal feelings such as being ‘naïve’ and ‘taking English for granted’, as I think these are aspects of the British culture this module has highlighted for me.
In my blog post on the theories of pragmatic politeness, I took a brief outlook on some theorists. Arguably the theories I chose to use in the article were the theories that stood out the strongest to me as the author. Ones that I believed to be fundamental to understanding politeness, but also that I found the most interesting to read. I did not go into too much detail discussing the theories as the brief of this assignment suggested to write to an audience with no real knowledge of linguistic theory. In order to not overload the reader, I kept it simple with the commentary. Most of my blog posts focus on using examples within other cultures as I believed this to be an intrinsic part of the module.
Emma Coles
For my blog posts I have focused on an overview of politeness theory and intercultural politeness, as opposed to cross cultural politeness. I have aimed the posts at readers who may be unfamiliar with politeness, attempting to explain how politeness manifests itself in a variety of ways, detailing the theories on these. I have tried to use examples to communicate how politeness differs in different contexts, with a particular focus on intercultural politeness and how theories and strategies are used in communication between participants from distinct cultures.
For my first post,I have focused on giving a general overview of what the theory of politeness entails. I have used examples from a Brown & Levinson perspective and have tried to put these ideas in a more accessible form, for people who are not familiar with the theory and its terms.
For my second post, I have focused specifically on politeness in intercultural communications. Using examples from Holmes, I have detailed how and why politeness is not a universal theory. I have tried to explain why intercultural politeness differs from cross cultural, using examples and information from Spencer-Oatey to do so.
Victor Tang
My blog attempts engage the readers who do not have the academic knowledge on face and apology in a brief internet journey from an intercultural perspective.
For my first post, I started it with a scenario simulation which helps to explain what “face” is and note that which choice is actually doing face-threatening act (FTA) or saving the face. Also, from the intercultural aspect, I made a quick explain on the complexity of definition of “face” and gave my personal understanding. Then I extended the FTA to illustrate positive face and negative face. Finally, I went back to the scenario simulation for my argument that in different cultural context, different strategies or choice have the priority.
In my second post, I started with five main types of apology strategies. Then I argued that the language people speaker may impact the choice of apology strategies and gave some examples to support it. Moreover, I presented other aspects that may affect the choice. Finally, as a personal blog, I gave some personal understanding on apology.









